Пришел в негодность старый футляр от фотоаппарата. Я решил заказать новый, и как раз мне на глаза попалась вывеска: «Комбинат бытовых услуг. Мастерская по пошиву и ремонту кожаных изделий».
— Могу ли я заказать у вас футляр для фотоаппарата? — спросил я у мастера, улыбаясь как можно любезней.
— Нельзя, — сказал мастер. — Годовой план по футлярам у нас выполнен. Теперь мы гоним план по другим показателям. Если хотите, можем сделать вам намордник.
— Почему именно намордник?
— Потому что хуже всего у нас с выполнением плана по намордникам. Намордник сделаем вам высшего класса.
— Но зачем мне намордник, когда у меня нет собаки? У меня есть фотоаппарат.
— Какой вы непонятливый! — рассердился мастер. — Мы сделаем футляр, а в заказе его проведем как намордник.
Я согласился и оформил заказ.
На другой день у дверей моей квартиры раздался резкий звонок.
— Ветеринарный контроль, сектор «Собаки», — представился гражданин в форменной фуражке. — Где ваша собака? Почему она не лает?
— У меня нет никакой собаки.
— Вчера в комбинате бытовых услуг вы заказали намордник, — сказал он, подозрительно оглядываясь. — Ветеринарный контроль получает все сведения на этот счет. Таким образом, мы выявляем незарегистрированных животных. Для кого вы заказали намордник?
— Для фотоаппарата, — честно признался я.
— «фотоаппарат»? Мне еще не приходилось встречать такую собачью кличку. Впрочем, каждый владелец животного имеет право называть его по своему вкусу. Какой породы ваш «Фотоаппарат»?
— «Лейка».
— Вы хотели сказать — лайка?
— Нет, именно «Лейка». Я же вам сказал, что у меня нет собаки. У меня есть фотоаппарат.
Инспектор ветеринарного контроля иронически прищурился.
— У вас нет собаки? Интересно, кому же тогда в вашей семье предназначен намордник? Вам, вашей жене или, может быть, теще?
— Я уже сказал — фотоаппарату.
— Фотоаппарат в наморднике! — съехидничал инспектор. — Вот что! Довольно изворачиваться! Предъявите вашу собаку и уплатите штраф за несвоевременную регистрацию.
Я положил на стол фотоаппарат.
— Издеваетесь! — взвизгнул инспектор. — Ну, это вам так не пройдет!
Он выскочил из квартиры, а я побежал в мастерскую.
— Умоляю вас, аннулируйте мой заказ, —обратился я к мастеру. —Я не прошу деньги обратно, только сообщите в ветеринарный контроль, что у меня нет собаки.
— Хорошо, — сказал мастер, — мы переделаем ваш заказ на хомут. По хомутам у нас тоже большое невыполнение плана.
На другой день ко мне домой заявился другой гражданин, в такой же форменной фуражке.
— Ветеринарный контроль, сектор «Лошади», — представился он. — Вчера вы заказали в мастерской хомут, но лошадь у вас не зарегистрирована.
— У меня нет лошади, — простонал я.
Инспектор заглянул в комнаты.
— Понятно, — мягко сказал он, — в квартире никто лошадей не держит.
Я бы хотел знать, где ваша конюшня.
— У меня нет конюшни.
— Значит, вы держите лошадь на улице. Это нарушение.
— Нигде я не держу лошадь. — Что! Она пала? — встревожился инспектор. — И вы не сигнализировали об этом? Не сообщили причину падежа? А может, это сап! Или чума!
Или, не дай бог, грипп! А может быть, вы ее убили? Или выгнали на улицу? В любом случае с вашей стороны это—серьезное нарушение. Вы даже не представляете, чем это вам грозит…
Тут со мной что-то произошло. Словно с меня сняли одновременно намордник и хомут.
Я подошел к инспектору поближе, но не настолько, чтобы это могло быть расценено как нападение на должностное лицо, и сказал голосом, в котором были кремень и сталь:
— Уважаемый, я уже сказал, что у меня нет ни лошади, ни собаки, ни каких-либо иных незарегистрированных животных. Хомут и намордник я заказал исключительно из гуманных целей. Мастерская именно по этим позициям не выполняет плана. Я решил помочь товарищам. И за это вы намерены меня покарать? За содействие в выполнении плана?
— Ни в коем случае! — воскликнул инспектор и, пятясь, исчез за дверью.
Через несколько дней я получил уведомление из мастерской, что мой заказ готов.
Мне вручили новенький кожаный футляр к фотоаппарату.
— Распишитесь в получении, — сказал мастер, положив передо мной квитанцию.
Я расписался. В получении намордника и хомута.
Денчо ВЛАДИМИРОВ (Болгария)
Перевел Н. ЛАБКОВСКИЙ