Перець в гостях у крокодила
На общих собраньях артели
Я очень плохой говорун.
Я, знаете, больше… на деле!
Да, кстати, зовусь я Мовчун.
Однако недавно, в июле,
Нарушил я этот устав,
Когда к нам в село заглянули
Селяне соседних держав.
Гостей мы в саду повстречали.
Едва приодеться успев.
— Дзень добры! — поляки сказали.
А трое румын: — Буна дзев!
Друзья отдохнуть не хотели:
— Мы в школу! Нас надо учить!
Мы тоже мечтаем в артелях
Богато и весело жить!
— Ну, что же! Мы знаем немало!
И школа открыта для вас!..
Мы вместе с гостями сначала
Идём в приусадебный «класс».
У нас огороды богаты.
Посёлок в цветах, словно сад.
Просторные, светлые хаты
Средь яблонь и вишен стоят.
Но счастье зажиточной доли
Не здесь наш колхоз отковал.
— Пойдёмте, товарищи, в поле, —
Гостям председатель сказал.
Вот степи. От края до края,
Как море, раскинулся тут
Гигантский массив урожая —
Колхозных полей институт.
Поляки сказали: — Ой, добже!
Румын головой закивал.
— Экскурсию нашу продолжим! —
Манько, председатель, сказал.
Бегут километры пшеницы.
Мы едем к просторам двора.
Где, строясь в полки косовицы.
Комбайны гудят, трактора.
Промолвил Манько, председатель:
— Пред вами технический вуз!
И глубже почуяли братья.
Что значит Советский Союз…
Вошли мы в просторную хату,
Где колбы, пробирки, зерно,
Где- люди дерзаньем богаты,
Где всё чудесами полно.
Отсюда грядущее пашен
Видно далеко-далеко…
— Вот здесь академия наша! —
Сказал председатель, Манько.
Любовью и дружбой согреты.
Из класса мы двигались в класс,
Учили, давали советы —
И гости учились у нас.
Пройдя по всему производству,
Мы вместе вернулись назад
В село, в институт садоводства,
Где раньше мы встретились, — в сад.
И здесь-то, соратникам-братьям
Наполнив бокалы вином,
Я встал, чтобы слово сказать им,
Хоть я и зовусь Мовчуном.
— Приятно, —сказал я, — сегодня
Приветствовать в этом саду
Крестьянство республик народных,
Что с нами в едином ряду.
Ой, любо распахивать плугом
Помещичью злую межу!
Они улыбнулись друг другу,
А речь я и дальше держу:
— Учитесь же в сталинском вузе,
Постройте по-новому труд,
И к вам на учёбу французы
И немцы, наверно, придут.
И мне, чьи колхозные руки
Работают множество лет,
Приятно, что эта наука
От нас направляется в свет!..
Сказал я. Захлопали люди.
И речь я закончил свою:
— За то, что лишь так это будет,
Я с вами, товарищи, пью!
Мы долго беседуем снова,
Весёлые песни поём…
Такое промолвил я слово,
Хоть я и зовусь Мовчуном
Степан Олейник
Перевёл с украинского А. БЕЗЫМЕНСКИИ